conversations
listlengths
2
2
dataset
stringclasses
24 values
id
int64
0
199k
split
stringclasses
1 value
[ { "role": "user", "content": "English: When this fails to help him, Fry visits the Monks of Dschubba to use the radio telescope of a sect of monks who are attempting to find God in the universe.\nGalician: Quando isso falha em ajudá-lo, Fry visita os monges de Dschubba para usar o radiotelescópio de uma seita de monges que estão tentando encontrar Deus no universo.\nEnglish: She specialized in painting before graduating from the Florida State University Film School with an MFA degree.\nGalician: Ela se especializou em pintura antes de se graduar na Escola de Cinema da Universidade Estadual da Flórida com um diploma de Mestra em Belas Artes.\nEnglish: Her mother became a nun at Ban Kram temple.\nGalician: A mãe dela se tornou uma freira no templo Ban Kram.\nEnglish: Her fellow sisters would later recount how Stein began quietly training herself for life in a concentration camp, by enduring cold and hunger after the Nazi invasion of the Netherlands in May 1940.\nGalician: Suas colegas freiras, mais tarde, contariam como Stein começou a se preparar discretamente para a vida num campo de concentração, resistindo ao frio e à fome após a invasão nazista da Holanda em maio de 1940.\nEnglish: After graduating, she joined the Iranian National Ballet Company in Tehran.\nGalician: Depois de se formar, ela se juntou ao Iranian National Ballet Company (A Companhia Nacional de Ballet Iraniano) em Teerã.\nEnglish: The Linger or King Father was head of all men and very influential in state politics.\nGalician:" }, { "role": "assistant", "content": "O Linxer, ou Rei Pai, era xefe de todos os homes e moito influente na política do Estado." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,900
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following 2 examples from English to Galician.\nSource: Two white sisters who were robbed of their belongings and horses by around 40 female blacks at Tam O'Shanter Point, reported the incident to Johnstone.\nTarget: Duas irmãs brancas que tiveram seus pertences e cavalos roubados por cerca de 40 mulheres negras em Tam O'Shanter Point, relataram o incidente a Johnstone.\nSource: Some sources note him and Jesús Larrainzar as key opponents of FET in both bodies, others do not mention his name when reconstructing the Carlist-Falangist struggle for power.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "Algunhas fontes apontan el e Xesús Larraínzar como os principais oponentes do FET en ambos os grupos, outras non mencionan seu nome ao reconstruír a loita carlista-falanxista polo poder." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,901
train
[ { "role": "user", "content": "Source: She returned to the Scottish folk scene in the 1990s, recorded two CDs, was a regular at Edinburgh Folk Club and had her own celebrated show in the Edinburgh Festival, as well as appearing at Festival Folk at the Oak.\nTarget: Ela regressou ao folclore escocês nos anos 90, gravou dois CDs, foi frequentadora assídua do Edinburgh Folk Club e teve seu próprio show celebrado no Festival de Edinburgh, além de aparecer no Festival Folk no Oak.\nSource: He returned to the Scottish folk scene in the 1990s, recorded two CDs, was a regular at Edinburgh Folk Club and had his own celebrated show in the Edinburgh Festival, as well as appearing at Festival Folk at the Oak.\nTarget: Ele regressou ao folclore escocês nos anos 90, gravou dois CDs, foi frequentador assíduo do Edinburgh Folk Club e teve seu próprio show celebrado no Festival de Edinburgh, além de aparecer no Festival Folk no Oak.\nSource: The training paid off and soon she was in great demand in not only her own geisha district but others around hers such as Yanagibashi, Akasaka and Shinbashi.\nTarget: O treinamento valeu a pena e logo ela estava sendo muito requisitada não apenas em seu próprio distrito de gueixas, mas em outros ao seu redor, como Yanagibashi, Akasaka e Shinbashi.\nSource: He had come to Los Angeles to break into show business, and lived in Chico's old van while awaiting his big break.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "El tiña vindo para Los Anxeles para entrar no show business e morou na van vella do Chico mentres agardaba polo suceso." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,902
train
[ { "role": "user", "content": "Consider the following 3 examples.\nEnglish: She created bureaucratic offices and built a central administrative building.\nGalician: Ela criou escritórios burocráticos e construiu um prédio administrativo central.\n\nEnglish: The speech made the empress an icon for anti-fascists around the world, and Time named her Woman of the Year.\nGalician: O discurso fez da imperatriz um ícone para os anti-fascistas ao redor do mundo, e Times a nomeou Mulher do Ano.\n\nEnglish: As both Laurel and Hardy pursue the same girl, this eventually leads to several contests to win the affections of the young bride-to-be.\nGalician: Como Laurel e Hardy vão atrás da mesma garota, isso acaba levando a várias disputas para conquistar o afeto da jovem futura noiva.\n\nTranslate the source text from English to Galician.\nEnglish: The viscount died in 1834, aged 46, at his home in Cavendish Square, London.\nGalician:" }, { "role": "assistant", "content": "O visconde morreu en 1834, aos 46 anos, en súa casa en Cavendish Square, Londres." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,903
train
[ { "role": "user", "content": "Given these 5 examples in English and Galician, correct and translate accordingly.\nEnglish: The bride-to-be was hailed as more like a Bohemian peasant than a princess by a contemporary.\nGalician: A futura noiva foi tratada mais como uma camponesa boêmia do que como uma princesa por um contemporâneo.\nEnglish: He received critical praise for the role, which required him to portray nearly 20 personalities.\nGalician: Ele recebeu excelente críticas pelo papel, que exigiu que ele representasse quase 20 personalidades.\nEnglish: She won ten majors, of which six were Grand Slam events (consecutively, female record) and four Pro Slams, the latter achieved on three different surfaces.\nGalician: Ela ganhou dez majors, dos quais seis foram Grand Slam, e consecutivamente o recorde feminino, e quatro Pro Slams, o último alcançado em três superfícies diferentes.\nEnglish: He is best known for his roles in Loev (2015), Rajwade and Sons (2015) and Karwaan (2018).\nGalician: Ele é mais conhecido por seus papéis em Loev (2015), Rajwade and Sons (2015) e Karwaan (2018).\nEnglish: His advice in the teenaged boys' magazine Petticoat caused controversy.\nGalician: Seu conselho na revista para meninos adolescentes Petticoat causou controvérsia.\nNow, translate the source text below from English to Galician.\nSource: On 6 March 1453 he attended Parliament as Lord Ferrers, and represented Herefordshire in place of his father.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "En 6 de marzo de 1453, el participou do parlamento como Señor Ferrers e representou Herefordshire no lugar de seu pai." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,904
train
[ { "role": "user", "content": "Given this example in English and Galician, correct and translate accordingly.\nEnglish: In 2014, Prendergast received the New Zealand Men of Influence Award in the local and regional category.\nGalician: Em 2014, Prendergast recebeu o prêmio New Zealand Men of Influence Award (Homens Influenciadores da Nova Zelândia), na categoria local e regional.\nNow, translate the source text below from English to Galician.\nSource: After his release, he went to Shanghai, and the CPC Central Committee assigned him to Northeast China to preside over the work of the CPC Manchurian Provincial Committee.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "Tras súa libertación, el foi para Xangai, e o Comité Central do PCC designouno para o Nordiches da China para presidir o traballo do Comité Probincial da Manchuria do PCC." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,905
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following example from English to Galician.\nSource: He was the sketch writer for the Palace Theatre in New York, and in 1915 produced a fashion show there, with models, expensive gowns, and jewelry; a popular attraction, The Fashion Show toured the Keith circuit for months, and was refreshed with new fashions in later seasons.\nTarget: Ele escrevia esquetes para o Palace Theatre em Nova York e, em 1915, produziu um desfile de moda com modelos, vestidos caros e jóias. Uma atração popular, o The Fashion Show percorreu o circuito Keith durante meses, e oferecia novas modas nas temporadas seguintes.\nTranslate the source text from English to Galician.\nSource: He fought the rulers of Konya, Aleppo, and Damascus, and added new lands to Cilicia, doubling its Mediterranean coast.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "El loitou contra os gobernantes de Konya, Aleppo e Damascús, e adicionou novas terras á Cilicía, duplicando súa costa Mediterránea." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,906
train
[ { "role": "user", "content": "English: In 1938, the four policemen of the Louisville Police Department were dismissed because it was thought that there were no duties which required a man.\nGalician: Em 1938, os quatro policiais do Departamento de Polícia de Louisville foram dispensados porque se pensava que não havia funções em que fosse necessário um homem.\nEnglish: He himself is later assaulted by the man but defiantly continues the stage to the admiration of those present.\nGalician:" }, { "role": "assistant", "content": "O propio é posteriormente agredido polo home, máis, desafiadoramente, continúa no escenario para a admiración dos presentes." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,907
train
[ { "role": "user", "content": "Source: In 1949 during the Chinese Communist Revolution, when Tung was 12 years old, Tung's father moved the family to Hong Kong.\nTarget: Em 1949, durante a Revolução Comunista Chinesa, quando Tung tinha 12 anos de idade, o pai de Tung mudou-se com a família para Hong Kong.\nSource: He was well known in Coventry high society as a host and threw parties for adults, with a greater number of male guests, at which children's food and games were featured.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "El era famoso na alta sociedade de Conventry como anfitrián e organizaba festas para adultos cun gran número de convidados, onde había comida para crianzas e xogos." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,908
train
[ { "role": "user", "content": "Consider the following 3 examples.\nEnglish: In 2013, Duke began his college football career with the Charlotte 49ers as a member of UNC Charlotte's first varsity football team since 1948.\nGalician: Em 2013, Duke começou sua carreira no futebol americano universitário com o Charlotte 49ers como membro do primeiro time de futebol universitário do UNC Charlotte desde 1948.\n\nEnglish: We had to repair our relationship because I wanted my father back.\nGalician: Tivemos que resolver nosso relacionamento, pois eu queria o meu pai de volta.\n\nEnglish: Furthermore, he says, if any part of the nobility were united by the Loveday, it was the Yorkist lords.\nGalician: Além disso, afirma ele, se alguma parte da nobreza foi unida pelo Loveday, foram os lordes yorkistas.\n\nTranslate the source text from English to Galician.\nEnglish: In April 1138 the armies of the Byzantine emperor and the crusader princes laid siege to Shaizar, but they were turned back by Zengi's forces a month later.\nGalician:" }, { "role": "assistant", "content": "En abril de 1138, os exércitos do emperador bizantino e o príncipe da cruzada cercou Shaizar, máis foran afastados polas forzas de Cenxí un més despois." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,909
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following 2 examples from English to Galician.\nSource: A well known tradition is the Weinkönigin (Wine Queen) with her princesses.\nTarget: Uma tradição bem famosa é a Weinkönigin (Rainha do Vinho) com suas princesas.\nSource: Also, from 1949 to 1950, he was a member of the civil rights committee of the New York State Bar Association.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "Alén diso, de 1949 a 1950, el foi un membro do comité de dereitos civís da Asociación de Bares do Estado de Nova York." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,910
train
[ { "role": "user", "content": "Given these 5 examples in English and Galician, correct and translate accordingly.\nEnglish: The Advocate General of the Islamabad Capital Territory, acts as ex officio Chairwoman of the Islamabad Bar Council.\nGalician: A advogada-geral do território da capital de Islamabad atua como presidente ex officio da ordem dos advogados de Islamabad.\nEnglish: After Completing Her School and Higher Education She represent Punjab Nationally in Kabbadi 4 times from 2001 to 2003.\nGalician: Depois de concluir a escola e o ensino superior, ela representou Punjab nacionalmente em Kabbadi 4 vezes, de 2001 a 2003.\nEnglish: Van Eyken admitted to the murders and explicitly insisted that he be locked up.\nGalician: Van Eyken admitiu os assassinatos e insistiu explicitamente que fosse preso.\nEnglish: Jenckes moved to the Colony of Rhode Island and Providence Plantations where she became a successful businesswoman.\nGalician: Jenckes mudou-se para a Colônia de Rhode Island e Plantações de Providence, onde se tornou uma empresária de sucesso.\nEnglish: She founded the Ibero-American Centre for Female Popular Culture, an institution looking to teach girls unable to receive other kind of education.\nGalician: Ela fundou o Centro Ibero-Americano de Cultura Popular Feminina, uma instituição que procura ensinar as meninas que não conseguem receber outro tipo de educação.\nNow, translate the source text below from English to Galician.\nSource: In 1813, he was in the rear of Miloradovich, covering the retreat of the Russian army from Lutzen to Dresden.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "En 1813, el estaba na retagarda de Miloradovich, cubrindo a retirada do exército ruso de Lutcen para Dresden." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,911
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following 5 examples from English to Galician.\nSource: Later, she was active in PKPI when Sutiyoso resigned as chairwoman, appointing Noor as acting chairwoman on 23 June 2015.\nTarget: Mais tarde, ela estava ativa na PKPI quando Sutiyoso renunciou ao cargo de presidente, nomeando Noor como presidente interina em 23 de junho de 2015.\nSource: She and Ferrera appeared together again in the family comedy Our Family Wedding.\nTarget: Ela e Ferrera apareceram novamente na comédia de família Our Family Wedding (Nosso Casamento de Família)\nSource: He went on to attend the University of Redlands on an academic scholarship and earned bachelor's degree in both English and Political Science in 1987.\nTarget: Ele passou a cursar a Universidade de Redlands, através de uma bolsa de estudos, e se formou bacharel em Inglês e Ciências Políticas em 1987.\nSource: A rival sir maliciously accused the Everleigh brothers of murdering Field.\nTarget: Um senhor rival maliciosamente acusou os irmãos Everleigh de assassinar Field.\nSource: He joins the pirates, gaining the name Sakr-el-Bahr (the hawk of the sea), and swears vengeance against his brother.\nTarget: Ele junta-se aos piratas, ganhando o nome de Sakr-el-Bahr (o falcão do mar), e jura vingança contra seu irmão.\nTranslate the source text from English to Galician.\nSource: During four years of sitting on the board, he introduced the company to the Warsaw Stock Exchange, expanded its operations to the markets of Central and Eastern Europe and developed a new business model for the entire value chain of the Group.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "Durante catro anos como membro do consello, el introduciu a empresa na Bolsa de Valores de Varsovia, expandiu súas operacións para os mercados da Europa Central e Oriental e desenvolveu un novo modelo de negocios para toda a cadea de valor do Grupo." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,912
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following 4 examples from English to Galician.\nSource: However, the teenage empress proved to be a kind but weak ruler.\nTarget: Entretanto, a imperatriz adolescente provou ser uma governante gentil, porém fraca .\nSource: Late in life, she was a faculty member of the Los Angeles Conservatory of Music and Arts.\nTarget: No final da vida, ela foi membra do corpo docente do Conservatório de Música e Artes de Los Angeles.\nSource: The officer in charge, Captain Stormcrantz, looked into the key hole and saw the count and the king speaking at the window of the room.\nTarget: O oficial responsável, capitão Stormcrantz, olhou no buraco da fechadura e viu o conde e o rei conversando na janela do quarto.\nSource: Marriage facilitated a partnership between the father and prospective husbands, and enabled the formation of a mutually beneficial alliance with both political and economic incentives at heart.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "O casamento facilitou uña parcería entre o pai e futuros maridos, e permitiu a formación dunha alianza mutuamente benéfica con incentivos tanto políticos canto económicos en seu cerne." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,913
train
[ { "role": "user", "content": "English: Even imperial officials were harshly treated, and the death penalty was decreed even for simply reading or possessing pamphlets directed against the Emperor.\nGalician: Mesmo os oficiais imperiais foram tratados com severidade, e a pena de morte foi decretada até mesmo pela simples leitura ou posse de panfletos dirigidos contra o Imperador.\nEnglish: This work recognized the primary position of the matriarch in Mexican families.\nGalician: Este trabalho reconheceu a posição primária da matriarca nas famílias mexicanas.\nEnglish: Her roles have demanded an adaptability and sensitiveness of characterization to which few actresses could rise.\nGalician: Seus papéis demandavam uma adaptação e uma sensibilidade de caracterização que poucas atrizes alcançariam.\nEnglish: There they saw that he had a blood stain on his sleeve, and was immediately arrested.\nGalician:" }, { "role": "assistant", "content": "Alí eles viron que el tiña uña mancha de sangue na manga e foi inmediatamente prendido." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,914
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following 5 examples from English to Galician.\nSource: Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a girl whose aunt was abandoned on a rock island.\nTarget: A tripulação de Dolittle, em seguida, tem alguns confrontos com piratas, levando Dolittle a ganhar um navio pirata carregado de tesouros e resgatar uma menina, cuja tia foi abandonada em uma ilha rochosa.\nSource: Stevens escaped, two girls were killed, and the other two daughters were captured.\nTarget: Stevens escapou, duas meninas foram mortas, e as outras duas filhas foram capturadas.\nSource: The Evesham chronicler said, this king, although he did not bear children, was still held to have contributed to the glory and wealth of the realm, as far as he was able.\nTarget: A crônica de Eveshan diz: esse rei, embora não tenha tido filhos, ainda contribuiu para a glória e prosperidade do reino tanto quanto pôde.\nSource: Steinberg responded by noting that The difference between my past and hers is that I have done the hard work to change myself, while she remains exactly what she was, alas.\nTarget: Steinberg respondeu observando que a diferença entre meu passado e o dela é que eu mesmo trabalhei duro para mudar, enquanto ela continua sendo exatamente o que era, infelizmente.\nSource: She later recalled, I could not believe they were actually going to pay me to go to grad school.\nTarget: Mais tarde, ela lembrou: eu não podia acreditar que eles realmente me pagariam para fazer pós-graduação.\nTranslate the source text from English to Galician.\nSource: From 1906 to 1907 he studied at the Pelham Art School and then at the London School of Art until 1910.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "El estudou na Pellan Art School De 1906 a 1907 e despois na London School of Art acta 1910." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,915
train
[ { "role": "user", "content": "Given these 5 examples in English and Galician, correct and translate accordingly.\nEnglish: Father Courage is cast as a walking contradiction by Brecht.\nGalician: O Padre Coragem é representado como a personificação da contradição por Brecht.\nEnglish: The chairman Levit expresses at the end of the meeting the desire to be the kings of the world in 100 years.\nGalician: O presidente Levit expressa, ao fim da reunião, o desejo de ser os reis do mundo em 100 anos.\nEnglish: He was one of the twelve founding men of Grandfathers of Plaza de Mayo.\nGalician: Ele foi um dos doze homens fundadores dos Avôs da Plaza de Mayo.\nEnglish: Pekgul trained as a nurse, a profession in which she worked both before and after her election as a politician.\nGalician: Pekgul se formou como enfermeira, profissão na qual trabalhou tanto antes como depois de sua eleição como política.\nEnglish: Then, in the forefront of Lieutenant General Baron Saken, Melissino participated in the battles of the Gornostaevichi and Vawkavysk.\nGalician: Então, na vanguarda do Tenente General Barão Saken, Melissino participou das batalhas de Gornostaevichi e Vawkavysk.\nNow, translate the source text below from English to Galician.\nSource: He went on with trading business and set up companies on his own; one specialized in sales and maintenance of various tools, accessories and machinery, another was dealing in import and repair of English automobiles.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "El continuou co negocio de comercio e abriu empresas por conta propia; uña especializada en vendas e manutención de varías ferramentas, acesorios e maquinarios, e outra que trataba da importación e reparación de automóbeis ingleses." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,916
train
[ { "role": "user", "content": "Consider the following 3 examples.\nEnglish: Mi Abuelita (My Grandmother) was a mural that depicted a Mexican-American grandfather with his arms outstretched as if to give a hug.\nGalician: Mi Abuelita (Minha avó) era um mural que retratava um avô mexicano-americano com seus braços estendidos como se fosse dar um abraço.\n\nEnglish: Their wedding marked the first time a Hollywood actor became a prince.\nGalician: O casamento deles marcou a primeira vez que um ator de Hollywood se tornou um príncipe.\n\nEnglish: However, the club were relegated and he missed a penalty in their play-off against US Hostert.\nGalician: No entanto, o clube foi rebaixado e ele perdeu um pênalti na repescagem contra o US Hostert.\n\nTranslate the source text from English to Galician.\nEnglish: In Istanbul he tried to contact various people to help him make an album, but he did not succeed.\nGalician:" }, { "role": "assistant", "content": "En Istambul, el tentou contactar varías persoas para axudalo a facer un álbun, máis non tivo suceso." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,917
train
[ { "role": "user", "content": "Source: It was in fact originally two houses, dating from around 1600 in typical medieval wooden-fronted style, until 1755, when Goethe's mother extensively remodeled and modernized them into the single structure we see today.\nTarget: Na verdade, eram 2 casas de cerca de 1600 em estilo tipicamente medieval com frente de madeira até 1755, quando a mãe de Goethe fez uma grande reforma e as modernizou para a estrutura única que vemos hoje.\nSource: While Uncle Bee is celebrated for his cuisine, he falls short as a pickler and marmalade maker.\nTarget: Embora o Tio Bee seja famoso por sua culinária, ele deixa a desejar como fabricante de conservas e geleias.\nSource: She is very active in the swimming club, and the high school's swimming club also wishes to recruit her.\nTarget: Ela é muito ativa no clube de natação, e o clube de natação da escola secundária também quer recrutá-la.\nSource: He thinks Machiavelli may have been influenced by Tacitus as well as his own experience, but finds no clear predecessor to substantiate this claim.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "El pensa que Maquiavel pode ser influenciado por Tácito, así como súa propia experiencia, máis non encontra un antecesor claro para xustificar esa alegación." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,918
train
[ { "role": "user", "content": "Source: His date cancels and he is forced to wear an emu suit because all of the other costumes are now taken by waiters who arrived on time.\nTarget: Ele teve um encontro cancelado e foi forçado a usar uma roupa de emu, pois os garçons que chegaram no horário pegaram todas as outras fantasias\nSource: The extra attention did not deter him; he embarked on a degree course in Art History, later changing his main subject to Geography.\nTarget: A atenção extra não o deteve. Ele começou a faculdade de História da Arte, depois mudando sua especialização para Geografia.\nSource: Over the years, he kept a journal of injuries and illness that allowed him to identify key issues.\nTarget: Ao longo dos anos, ele manteve um diário de ferimentos e doenças que lhe permitiu identificar os principais problemas.\nSource: Baturina is a Russian businessman and the country's only male billionaire.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "Baturina é un executivo ruso e o único home bilionario do país." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,919
train
[ { "role": "user", "content": "Consider the following example.\nEnglish: Over the years, his body of work has been nominated for 29 NAACP theatre awards and won five.\nGalician: Ao longo dos anos, seu trabalho foi nomeado para 29 prêmios de teatro do NAACP e ele ganhou cinco.\n\nTranslate the source text from English to Galician.\nEnglish: Van Eyken admitted to the murders and explicitly insisted that he be locked up.\nGalician:" }, { "role": "assistant", "content": "Van Eyken admitiu os asasinatos e insistiu explicitamente que fose prendido." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,920
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following 6 examples from English to Galician.\nSource: Around 1905 he went to Bolivia as a mining engineer.\nTarget: Por volta de 1905, ele foi para a Bolívia como um engenheiro de minas.\nSource: This usually stems from an excessive sensitivity to insults, which she finds as a consistent pattern in abusive wives.\nTarget: Isso geralmente decorre de uma sensibilidade excessiva a insultos, que ela encontra como um padrão consistente em esposas abusivas.\nSource: Hers was mainly a comedy act, and it involved her dancing around in a feathered body suit with large bird feet and a long feather on her head.\nTarget: Seu número era principalmente uma comédia, aonde ela dançava num traje emplumado com grandes pés de pássaro e uma longa pena na cabeça.\nSource: On September 11, 1858, Løbner took an exam to become a 3rd-degree institution manager, giving her the right to expand the school and teach girls up to the age of 16.\nTarget: Em 11 de setembro de 1858, Løbner fez um exame para se tornar a terceira gerente da instituição, o que dava a ela o direito de expandir a escola e dar aula para meninas de até 16 anos.\nSource: She claimed that her move would swing 10 seats in favor of PAN.\nTarget: Ela afirmou que sua estratégia iria influenciar 10 cadeiras em favor do PAN.\nSource: My dad had it, it's my father's fault.\nTarget:" }, { "role": "assistant", "content": "Meu pai tiña, é culpa do meu pai." } ]
gender-eval-sentences-transliterate_fastchat
198,921
train